Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/05 09:51:17

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

また、お世話になります。

このアンプとRCA端子で接続できるコードを制作できますか?
他のメーカーのプリアンプと接続して使用してみたいと思っています。PIN-RCAです。

可能であれば2本お願い致します。

それでは今回もよろしくお願い致します。

英語

Hello,

I would like to make an order from you again.

Could you make a connection cord which can connect to RCA terminals?
I would like to try to connect to pre-amplifier of other brands.
Its PIN-RCA.

If possible, I would like 2 of them.

Hoping to hear from you soon,

Thank you.

レビュー ( 1 )

lilacwonder 61 米国ソフトウェアの会社で英日翻訳をしていました。 よろしくお願いします。
lilacwonderはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/06 07:11:05

元の翻訳
Hello,

I would like to make an order from you again.

Could you make a connection cord which can connect to RCA terminals?
I would like to try to connect to pre-amplifier of other brands.
Its PIN-RCA.

If possible, I would like 2 of them.

Hoping to hear from you soon,

Thank you.

修正後
Hello,

I would like to place an order with you again.

Could you make a connection cord which can connect to the RCA connectors on this amplifier?
I would like to try to connect it to a pre-amplifier of a different brand which has RCA pins.

If possible, I would like 2 of them.

Hoping to hear from you soon,

Thank you.

わかりやすい訳だと思います。原文の「アンプとRCA端子」がやや不明ですが、アンプにRCA端子があるということで解釈しました。

honeylemon003 honeylemon003 2013/07/06 09:14:23

評価と訂正どうもありがとうございました。勉強になります。

コメントを追加