翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/05 03:48:40

3_yumie7
3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
フランス語

フランス

Madame, Monsieur, bonjour,

La date de livraison estimée la plus lointaine était le mardi 02/07/2013. A ce jour, je n'ai toujours rien reçu.

Pourriez-vous m'indiquer où se situe le colis ?

Un grand merci d'avance.

Votre client.

追跡番号を確認しました。
6/26に商品を自宅に届けたみたいですが不在だったみたいです。
なぜかわかりませんがその後の6/27に日本へ返送手続きがとられています。
私に商品が届いたら再度送りますか?送料は無料で対応します。

日本語

J'ai vérifié le numéro de suivi.
Il semble que la marchandise a été livrée le 26 juin à votre maison, mais vous étiez absente.
Je ne sais pas pourquoi, mais la procedure de retour vers le Japon a été prisée le 27 juin.

Est-ce que vous voulez la réexpédition quand la marchandise me parviendra ? Les frais de port seraient à notre charge.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません