翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/04 21:25:08
日本語
新品です。日本から送ります。
到着には8~16日かかります。
日本の郵便局から発送致します。
VAT含まれていません。
商品によってはVATが掛かる可能性があります。
当社は、日本に拠点を置き、商品の取引を専門としています。
読んでいただきありがとうございます。
フランス語
Le produit est nouveau. Je vais l'envoyer du Japon.
Il prend 8 à 16 jours pour arriver.
Je vais emboyer le colis par bureau de poste au Japon.
Le prix ne comprend pas la TVA.
Il y a une possibilité que la TVA peut être facturés dépendent sur les produits.
Notre société est basée au Japon et spécialisée dans la commerce de marchandises.
Merci pour la lecture.