翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/04 12:19:51

gorogoro13
gorogoro13 52 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
日本語

いつもお世話になります。

私は定期的にあなたからヘルメットを購入していますが
日本の経済産業省から連絡がきて登録をしなければなりません。

あなたのヘルメットを日本で販売するには、日本の製品安全協会の認定工場でなければ
検査をするのに大きな費用がかかります。

そこであなたにお聞きしたい。

あなたのお店の商品は日本の製品安全協会の認定工場ですか?

認定工場でないのであれば、私は個人でやっているので認定検査に大きな費用
がいるので販売をあきらめることになります。

私になにか助言ください。ありがとう。

英語

Thank you for the business.

We regularly purchase the helmet from your company.
But Japanese METI(Ministry of Economy, Trade and Industry) contacted us for the registration of the helmet.

In order to sell your helmet in Japan, we need to examine the helmet by the safety inspection measure.
Unless you do that at the factory of CPSA(Consumer Product Safety Association), it will cost too much.

Are those products in your shop were examined by the factory of CPSA?

If not, I cannot sell the helmet in Japan, since the inspection fee is costly to me.

Is there any advice, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません