Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 58 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/03 23:11:09

takeshikm
takeshikm 58 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
ドイツ語

ドイツ
①Habe meine Bestellung bis heute nicht erhalten.

Ich bitte um kurze Info wo meine Ware bleibt.

danke

②könnten sie bitte eine rechnung erstellen?
ohne die kann ich mein paket nicht abholen..

③heute habe ich einen brief bekommen vom zoll....
der hat für 2km länger gebraucht als ihr paket..
die rechnungs- und zahlungsbelege befanden sich nicht an der aussenseite.. so das zollamt
trozdem bewerte ich ab montag alles auf high natürlich

④oh sich sprechen deutsch^^...
nein alles richtig
aber wenn man bei der dhl meine plz eingibt, sagt er das sie falsch ist, was mich ziemlich beunruihgt.

日本語

①今日まで未だに注文した品を受け取っていません。

私の注文品が今どこにあるのか簡潔に教えて頂けますか。

宜しくお願いします。

②インボイスを作成してくださいますか?
インボイス無しに私宛ての小包を受け取ることが出来ません。

③今日税関から手紙を受け取りました。
あなたからの小包を取りに行くより2キロも距離が長かったです。
請求書と領収書が外箱に添付されていなかったので、税関では
月曜から当然滅茶苦茶だったのではと推察します。

④あぁ、ドイツ語を話されるんですね ^^
いいえ、どれも正しいですよ。
ただそちらがDHLで申告した私の住所の郵便番号が間違っているというので、とても心配しています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません