Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/07/03 10:35:08

yoshi7
yoshi7 60 主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。
日本語

私は3年程前から○○の商品をアメリカのネットショップからMYUSというアメリカにある転送会社に一旦送り、そこから日本へ送ってもらい○○の商品を売っています。
数十個購入しました。
○○の商品はクレームもなく素晴らしい商品です。

いくつかのアメリカのネットショップで○○の商品を買っていましたが、すべて同じところから送られてきました。
そのためドロップシッピング販売になっている思いますので、ネットショップを通さずあなたから直接購入したいのですが可能でしょうか?

英語

Since three years ago, I've been having oo's product sent from America's internet shop to an American forwarder called MYUS. I then have them send to Japan so I can sell oo.
I've bought a few dozens of them.
oo is a great product, and no complaints have been made on it.

I bought oo from several different internet shops in the US, but they were all sent from the same place.
I think they are dropshipping it, so would it be possible to purchase from you directly rather than through an internet shop?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○はブランド名を省略しています。