Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/07/03 10:32:53

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

私は3年程前から○○の商品をアメリカのネットショップからMYUSというアメリカにある転送会社に一旦送り、そこから日本へ送ってもらい○○の商品を売っています。
数十個購入しました。
○○の商品はクレームもなく素晴らしい商品です。

いくつかのアメリカのネットショップで○○の商品を買っていましたが、すべて同じところから送られてきました。
そのためドロップシッピング販売になっている思いますので、ネットショップを通さずあなたから直接購入したいのですが可能でしょうか?

英語

Since about three years ago, I have been selling products ○ ○ bought fromsent once net shops in the US. Products are sent to the transfer company MYUS in America and then transferred to Japan from there.
I purchased about several dozens.
○ ○ are great products without receiving any claims.

I have bought items ○ ○ in several net shops in the US, however all of them have been sent from the same place.
So I think that is drop shipping sale, I would like to buy directly from you without going through the net shops. Is it possible?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○はブランド名を省略しています。