翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/19 19:16:23
日本語
商品の取り置き、ありがとうございます。
配送が開始しましたので、発送をお願いします。
どうか厳重に商品を梱包してください。
商品の発送後、トラッキングナンバーをメールしてください。
商品が届いたら、すぐにフィードバックをいれます。
貴方の幸福を願っています。ありがとうございます。
英語
The hold of the article, thank you.
Because delivery started, I ask for shipment.
Please pack goods strictly. After shipping off of goods, please mail the tracking number.
If an article arrives, I feed back immediately.
I pray for your happiness. Thank you.