翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/02 11:04:09
日本語
また、今回のお取引に関しての評価をお願いできればと思います。
お客様から頂戴した評価・コメントを励みにして日々営業いたしております。
スタッフ一同、心待ちにしておりますのでお手数おかけして恐縮ですが、
評価のご協力をよろしくお願いいたします。
ご協力に深く感謝いたします。
今後ともKR-JAPAN-Kyotoをご愛顧賜りますようお願い申し上げます。
尚、行き違いで既に評価済みの場合はご容赦下さいませ。
お客様担当 吉田 携帯
英語
We would like you to give us a feedback of this purchase.
Your evaluation and comments will encourage us to do a better deal in the future.
We apologize for bothering you, but we are looking forward to your feedback.
We really appreciate your help.
We are looking forward to your continued purchase from KR-JAPAN-Kyoto.
If you have already sent a feedback, please excuse us.
Customer service: Yoshida cellphone:
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
購入して頂いたお客様に評価をお願いするメールですので丁寧な印象を与えるような文章をお願いします。