翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/07/01 23:38:45
あなたから届いたヘッドのうち4点で問題がありました。
それぞれ写真も添付しますのでご確認ください
問題点:+刻印が無い。単なる刻印漏れですか?それともHot Headですか?
問題点:FAが読めない。スペックを控えていたら教えてください。
問題点:Loftが読めない。スペックを控えていたら教えてください。
問題点:トゥにキズがあります。訳あり品として販売するため売値が下がります。割引をして欲しいです。
以上、対処を宜しくお願いします
別件ですがスペックシートのQCとはどのような意味ですか?
There were some problem on four heads I received from you.
Please check them in the pictures attached.
Problem: There is no + seal. Is this just forgotten, or is this an Hot Head?
Problem: FA cannot be read. Tell me if you have its spec.
Problem: Loft cannot be read. Tell me if you have its spec.
Problem: There is a scratch on toe. I would like to get some discount since I need to sell it as a damaged item.
Thank you in advance for your assistance.
By the way, what does QC mean in the spec sheet?