翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/01 23:34:10
あなたから届いたヘッドのうち4点で問題がありました。
それぞれ写真も添付しますのでご確認ください
問題点:+刻印が無い。単なる刻印漏れですか?それともHot Headですか?
問題点:FAが読めない。スペックを控えていたら教えてください。
問題点:Loftが読めない。スペックを控えていたら教えてください。
問題点:トゥにキズがあります。訳あり品として販売するため売値が下がります。割引をして欲しいです。
以上、対処を宜しくお願いします
別件ですがスペックシートのQCとはどのような意味ですか?
4 pieces among the heads received from you had problems.
Attached are photos of each piece, please kindly check them.
Problem: no + engraved. Is it simply missing engraved marik? Or is it Hot Head?
Problem: FA cannot be read. Please let me know if you have specifications.
Problem: Loft cannot be read. Please let me know if you have specifications.
Problem: There is a scare on the toe. As I cannot sell this item as standard item, selling price will be lowered. I'd like you to give me a discount.
Please take care of the above problems.
Apart from above, what does QC in the specification sheet mean?