翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/27 15:27:33

dream522
dream522 60 Born and raised in Japan until 15 yea...
日本語

今回の注文では、カメラアクセサリー以外は、結果的に日本から代行業者を通じて購入するより高くなってしまいました
特にT717は、日本で販売すると1個あたりの収益が、約$20ですから赤字になってしまいます。
あなたが提示してくれた送料は1個あたり$5です
本体価格は、ネットで普通に購入すれば、44+15=59元(単位が入り混じってすいません)
ですので約$10になり、送料とあわせて約$15と認識していました。
私の認識違いであれば教えて下さい
私のビジネス仲間は約$16で購入しているようです

英語

This time, other than camera accessories, the order ended up being more expensive than when I make a purchase through an agent from Japan.
Especially for T717, if it is sold in Japan, the profit per one item is about $20 resulting in a loss.
The shipping fee that you showed was $5 per a piece.
The price of the body is 44 + 15 = 59 yuan if bought on-line, which, from what I understand becomes about $10, which becomes $15 including the shipping fee.
Please let me know if there is any misunderstandings.
My business friends seem to purchase them at a price of $16.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません