翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/06/27 15:25:14

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

今回の注文では、カメラアクセサリー以外は、結果的に日本から代行業者を通じて購入するより高くなってしまいました
特にT717は、日本で販売すると1個あたりの収益が、約$20ですから赤字になってしまいます。
あなたが提示してくれた送料は1個あたり$5です
本体価格は、ネットで普通に購入すれば、44+15=59元(単位が入り混じってすいません)
ですので約$10になり、送料とあわせて約$15と認識していました。
私の認識違いであれば教えて下さい
私のビジネス仲間は約$16で購入しているようです

英語

The order of this time, except the camera accessories, has become more expensive than buying through agency in Japan.
Especially T717, revenue per piece, turns to be deficit about $ 20 minus when selling in Japan.
Shipping cost you told me was $ 5 per piece.
If purchasing on other common site, the base price should be 44 +15 = 59 RMB (I'm sorry unit is mingled)
So it will be about $ 10 , and $ 15 including shipping cost.
Please tell me if it is wrong.
My business partners seem to buy at about $ 16.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません