翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/26 12:45:07
[削除済みユーザ]
50
日本語
私はアメリカの転送会社と契約していますので、
オレゴンの住所に配送してください。
あなたのebay上での設定では各アイテム毎に決済を求められましたので、
各アイテム毎に送料を含めた金額をお支払いしました。
送料を節約するために、「USPS Priority Mail」でまとめて配送してください。
そして、私のPayPalへ送料の差額分を返金してください。
よろしくお願いします。
英語
I have a contract with a forwarding company in America,
so please send the parcel to my address in Oregon.
In your settings in eBay, it was required to pay for each item separately,
so I have paid the the price for each item including postage.
To save money on the postage, please use USPS Priority Mail and send all the items as one parcel.
I would appreciate it if the saved money on the postage is returned to my Paypal account.
Thank you.