翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/26 10:45:36

zhizi
zhizi 68
英語

Medifund is currently in closed beta, and has funded a portion of one student’s tuition. The team plans to earn by charging a five percent fee from every successfully-funded campaign. “We also hope to get donations from organizations and doctors to fund campaigns,” Jossy told e27. But as with any entrepreneurial activity, collaboration will be key to success, which is why the team is looking to work with educational and health institutions to help promote their ideals. “We are currently in talks with schools and hospitals. Recently www.meducation.net approached us for a prospective partnership … we expect partnerships soon,” Jossy said.

日本語

Medifundは現在、非公開ベータ版で運営されており、これまでに学生1人の学費を一部を支援している。同チームは資金調達に成功した各キャンペーンから5%の手数料をとることで収益をあげる計画だ。「組織団体や医師が寄付をしてキャンペーンに出資してくれればとも考えています」とOnwude氏。だが、アントレプレナーの活動に関して言えば、コラボレーションが成功の鍵となる。だから、彼らは同チームの理想を押し進めるために教育機関や医療機関と提携しようとしている。「私達は現在、学校や病院に話をしています。最近では、www.meducation.netから将来的な提携話を頂きました…じきにいくつかの提携ができると思います。」とOnwude氏は語った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/06/21/medifund-financing-education-for-future-doctors-through-crowdfunding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。