翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/25 23:37:04

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

お久しぶりです。

ビジネスの調子はいかがでしょうか?

最近連絡がなくて、とても寂しかったです。


ところで、そろそろ冬に向けて、
新規ネットショップを作成しようと思っています。


もちろん、○○○の専門店です。

○○○の入荷情報を教えていただけますか?

また、○○○の全商品リストをいただけますでしょうか?
(ネットショップ作成用に、写真等がのっているカタログが欲しいです。)

大変お手数ですが、今年も大量に注文させていただきますので、
宜しくお願い致します。

英語

It's been a long time not having contact with you.
How is your business going now?
I miss you very much as I have not had contact with you.

By the way, I am planning to make a new net shop toward the coming winter.

Of course, it will be the special shop for ○○○.

Can you please let me know the information on what items are coming in?

Also, can you please let me have the list of all the items of ○○○?
(I would like to get a catalog which contains photos so that I can utilize it for making my new net shop.)

Sorry to trouble you, but please kindly give me above information.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません