翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/25 22:24:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

こんにちは。先週〇〇を10個購入したAAです。

荷物がなかなか届かないので追跡番号で確認したところ、MyUSには届いているみたいです。

インボイスを確認したところ、私のアドレスではなく他の人のアドレスが書いてありました。

私の注意力が足らずにそのままペイパル決済をしてしまいました。

証拠の画像を添付ファイルに貼ってあります。

申し訳ありませんが、MyUSに連絡してもらって私のアドレスに届けてもらうように
手配してくれませんか?

私のアドレス:


お手数をお掛けしますがよろしくお願いします。

英語

Hello,
I am AA who bought the ○○ last week.

Because it has been a long time I have been waiting the delivery of the item, I have checked whereabouts of the item using the tracking number.
And, it looked like the item has already reached to the MyUS.

When I rechecked the invoice again, I have found out the address was not mine but it was for somebody else.

I did aware of this wrong address but I made the payment via PayPal.

I have attached with the proof of document for your reference.

I’m sorry to say but could you contact with MyUS and let them send the irem to my address shown below?

My address:


Thank you for taking your time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません