Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/06/25 18:14:31

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Asia’s Fashion E-Commerce is Huge, and Americans Don’t Understand the Market (INFOGRAPHIC)

(Updated on June 22: We have replaced the infographic with a revised version of it.)

SP eCommerce recently released an interesting infographic about Asia’s fashion e-commerce industry. Regular readers should know that this vertical e-commerce is definitely on the rise in Asia, topped by the recent boost of confidence from Zalora’s $100 million funding round and Reebonz’s recent $40 million investment.

You can see the infographic in full below:

For more fun graphics like this one, check out previous entries in our infographic series.

日本語

アジアのファッションEコマース市場は巨大でありながら、アメリカ人はそれをを理解していない(インフォグラフィック)

(6月22日更新:インフォグラフィックを改訂)

SP eCommerceは先日、アジアのファッションeコマース業界についての面白いインフォグラフィックを発表した。いつも見てくれている読者にはおなじみだろうが、このバーティカルe-コマースがアジア圏で明らかなのびを見せている。最近では、Zaloraの1億ドルの資金調達ラウンドや先日のReebonzの4000万ドルの投資によって、その信頼度は頂点に達している。

インフォグラフィック全体を見るには以下をクリックしてください。

こうした面白いグラフィックもっと見たいという方は、以前のインフォグラフィックシリーズの投稿をチェックしてほしい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/asias-fashion-ecommerce-huge-americans-dont-understand-market-infographic/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。