Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/06/25 14:25:36

英語

Asia’s Fashion E-Commerce is Huge, and Americans Don’t Understand the Market (INFOGRAPHIC)

(Updated on June 22: We have replaced the infographic with a revised version of it.)

SP eCommerce recently released an interesting infographic about Asia’s fashion e-commerce industry. Regular readers should know that this vertical e-commerce is definitely on the rise in Asia, topped by the recent boost of confidence from Zalora’s $100 million funding round and Reebonz’s recent $40 million investment.

You can see the infographic in full below:

For more fun graphics like this one, check out previous entries in our infographic series.

日本語

アジアのファッションeコマースは大盛況だが、米国勢は、マーケットの事を理解していない
(インフォグラフィック)

(6月22日に更新:改訂版のインフォグラフィックに差し替え済)

SP eCommerceは、最近アジアのファッションeコマース業界に関する興味深いインフォグラフィックを発表した。定期読者ならご存じだと思うが、投資ラウンドで最近1億米ドルを調達し投資家の信頼をかなり集めているZaloraを筆頭に、4000万米ドルの資金を調達したReebon等、ジャンル特化型のバーティカルコマースがアジアでは着実に伸びている。

下にインフォグラフィックの完全版を掲載した::

面白いグラフをもっと見たければ、過去に掲載した一連のインフォグラフィックを参照して欲しい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/asias-fashion-ecommerce-huge-americans-dont-understand-market-infographic/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。