Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/25 13:28:59

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
英語

Will this be a good way to augment the existing medical insurance, HMO and government-mandated medical benefits? Considering healthcare structures and institutions differ around the world, “credits” are likely to go a long way, especially if we will be part of creating doctors of the future.

Will Medifund pave the way for success for aspiring medical students? Let us know what you think.

日本語

これは、既存の医療保険、保健維持機構、政府によって義務付けられた保険料について議論するいい機会だろうか?医療施設や医療機構の構造は国によって異なるが「融資」という言葉はどこまでもついて回る。特に将来の医師を育てるとなれば、尚更である。

Medifundは医師を志す学生を成功へと導けるのだろうか?そこは読者諸氏の想像に任せるとしよう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/06/21/medifund-financing-education-for-future-doctors-through-crowdfunding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。