翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/25 13:07:07

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
英語

We’re probably far from this kind of technology, but medical students today are likely to be the ones developing new methodologies in the future. But their current concern is funding their education. Medical school is not exactly cheap, whether you’re studying at the top institutions in the first world, or if you’re a struggling student in a developing economy. Case in point, in the Philippines, it costs about US$2,500 per semester for tuition alone. In Singapore, this would be about US$7,600 per semester.

日本語

そんな技術は今は存在しないだろうが、今の医学生が将来その様な新技術を開発するかもしれない。しかし、その医学生は現在高額な学費の問題に直面している。医療を学ぶのに金がかかるのは、先進国のトップ校で学ぶ学生であろうが、途上国の苦学生であろうが、変わらないのだ。例えば、フィリピンでは学期毎の学費だけで2,500US$、シンガポールでは7,600US$にもなるのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/06/21/medifund-financing-education-for-future-doctors-through-crowdfunding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。