Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/25 11:20:58

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

黒い木はその柱の一部です。皆さんに触っていただくことができます。
日蓮が亡くなった後、池上宗仲が屋敷をお寺にしました。それが、今に続いています。730年の歴史があります。この部屋は今では東京都の遺跡に指定されています。

参拝してみましょう。
私がお参りしてみます。同じようにやってみてください。お線香をたくのもOKです。

後ろに小さなお庭があります。回ってみましょう。小さな庭園ですが、日本人の私たちにはほっとする空間となっています。皆様はいかがですか?

このお寺には日蓮や宗仲に関係のある

英語

The black wood is a part of that pillar. You can touch it.
After Nichiren died, Ikegami Sochu changed his house into the temple, and this temple t has been present as it is still now. This room is assigned as a remains of Tokyo Metropolitan area.

Let’s go to pray. I will pray first. Please do as I do. You can burn incense.

Behind this room is a little pond. Let’s go around it. Though this is a small garden, it provides a tranquil space for us Japanese. How do you like it?
There are many buildings related Nichiren and Sochu in this temple.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お寺をガイドするときの説明です。