翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/25 11:12:07

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

移動しましょう。

左に大きなお墓が見えますね。あれは狩野派のお墓です。皆さんが、明日行かれる日光東照宮の陽明門を創った狩野派です。本門寺には有名な人のお墓がたくさんあります。江戸時代のすぐれた絵師、狩野派の人々もここにお墓がたくさんあります。菩提寺になっています。

みなさん、この建造物はコンクリートでできていると思いますか?木でできていると思いますか?答えは木造です。私はこの近所に住んでいますが、つい1年前まではコンクリートでできていると思っていました。ここは日蓮宗の聖地です。特

英語

You can see a big tomb on your left. It is of Kano group's. Kano group built Yomemon of Nikko Toshogu, which you will visit tomorrow. Honmonji temple has a lot of tombs of famous people's. Many people of Kano group have their tombs here. This is a family temple of them.

Do you think this archtecture is made of concrete or wood? The answer is wood.
I live in this neighborhood. And I thought it was made of concrete just a year ago. This is a holy ground of Nichiren sect.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お寺をガイドするときの説明です。