翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/06/25 06:59:07
ふたたび連絡ありがとうございます。
送料込み1375ドルでOKです。
それとあなたの周囲の方で同じように〇〇がほしい人はいますか。
もしいたら私に紹介してほしい
〇〇に問わず、私は日本にある〇〇製品をメーカー問わずそろえることが
できるます。心当たりがあれば紹介してください。
あとからペイパルの請求書を送ります。
■こんにちは、以前ebayで〇〇を購入してもらった〇〇です。
またあなたのほしい〇〇製品はありませんか?
ほしい商品があれば私に連絡ください。
ま
Thank you for contacting me again.
$1375 including shipping is okay.
Do you happen to know of any other people who are also interested in 〇〇?
If so, I'd appreciate it if you could introduce me to them.
Regardless of 〇〇, I can gather 〇〇 products in Japan regardless of the manufacturer.
If you have any thoughts please let me know.
I will send the PayPal invoice later.
■ Hello. I am 〇〇 and you purchased 〇〇 from me in the past.
Are there any 〇〇 products you are interested in?
If so, please let me know.
Thanks.