翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/25 07:12:20
ふたたび連絡ありがとうございます。
送料込み1375ドルでOKです。
それとあなたの周囲の方で同じように〇〇がほしい人はいますか。
もしいたら私に紹介してほしい
〇〇に問わず、私は日本にある〇〇製品をメーカー問わずそろえることが
できるます。心当たりがあれば紹介してください。
あとからペイパルの請求書を送ります。
■こんにちは、以前ebayで〇〇を購入してもらった〇〇です。
またあなたのほしい〇〇製品はありませんか?
ほしい商品があれば私に連絡ください。
ま
Thank you for writing me again.
The price is $1,375.
And also, if someone who wants to get ○○ around you, please let him/her know about me.
I can provide not only ○○, but also all the ○○ products from any maker.
If you have someone who is interested, could you introduce them to me, please?
I will send a PayPal invoice to you later.
■Hello, it is ○○ whom you bought ○○ at ebay from before.
I wonder if I can help you to get ○○ product again. Do you have anything that you want to buy?
Please contact me if you have something you want to buy.