翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/24 22:57:35

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

それは素晴らしい!!あなたの尽力に感謝します。私は主に工具関係の荷物を扱っている。
一つお願いがあります。
1度に大量の荷物を輸入すると、税関の検査が厳しくなり荷物の到着が遅れます。
私は常に500lb以上の荷物を貴方の倉庫にストックしていますが手数料がかかったとしても1度に荷物を発送しません。毎回150lb程に分けて発送しています。
私のヒストリーを確認すればそれが証明出来ます。
ですので割引の適用基準を150lb〜200lb以上からにして欲しい。
あなたのボスに掛け合って欲しい。

英語

That's great!! I appreciate your effort. I mainly deal industrial tool related parcels.
I have a favor.
When importing large amount of parcels at once, customs will check severely and delay the arrival of the parcels. I always stock more than 500lbs parcels in your warehouse, but I don't dispatch parcels all at once even though I get charged for fees. Every time I divide into around 150lb and send them.
Please check my history to prove it.
Therefore, I want you to set the standard of applying discount from 150lbs to over 200lbs.
Please discuss it with your boss.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません