Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/24 22:34:47

英語

Election procedures in rural China have improved greatly over the last 20 years and a
good number of reasonably free and fair elections have been held. But changes in the
‘exercise of power’ have not kept up with changes in the ‘access to power’. In many
communities, township authorities, Party branches, and social forces continue to impede democratic rule. This suggests that a purely procedural definition of democracy is problematic and that democratization depends on the power configuration in which elected bodies are embedded. Putting grassroots democracy into place goes well beyond getting the procedures right, and ‘high quality’ democracy rests on much more than convening good village elections every 3 years

日本語

支配的な中国の選挙手順がこの二十年間で良くなっており、ある程度自由でフェアな選挙が多く行われた。しかし権力の行使の変化は権力へのアクセスの変化と保持されていない、。おおくのコミュニティーで、街の特権、政権の支部、そして社会的矯正が民主性の支配を妨げている。つまりは民主性の手順の純粋な定義が、問題アリで民主化が選出された主体が埋め込まれた権力の形に依存しているということになる。手順を正せば民主性を良く根づかせることができ、質の高い民主性は毎年三年に行われる村の選挙に横たわる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません