翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/06/24 16:16:03

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Currently retailers like Starbucks, Haagen-Dazs, Mannings and Citic Bookstores support the solution. Then you can swipe your phone rather than your transport card to pay the bus fee in the near future.

日本語

現在Starbucks、Haagen-Dazs、Mannings、Citic Bookstoresといった小売業者がこのソリューションをサポートしている。いずれ近い将来、手元のバス代の支払いに交通カードは使わず、携帯電話のスワイプで済ますようになるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/06/17/china-unionpay-china-mobile-launched-a-mobile-payment-platform-joined-by-eight-banks/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。