Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/24 02:40:59

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Accessing power in Chinese villages
Election implementation in rural China has improved both in terms of coverage and
procedures. According to the Ministry of Civil Affairs, balloting is now held every
three years in over 600,000 villages in all 31 provinces, with nearly 600 million
voters taking part. Since the revised Organic Law came into force in 1998, election
procedures have also been spelled out by authorities at lower levels. By the mid
2000s, nearly every province had issued electoral regulations that matched, or went
beyond, the national law, and detailed implementation guidelines had also been
formulated by many prefectures, counties, and townships.

日本語

中国農村部における権力への接近

中国農村部における選挙の実施は、選挙報道、投票手続き両面で改善されてきている。中華人民共和国民政部によれば、現在全31省全ての60万以上の村落で3年毎に投票が実施され、6億人近くの有権者が投票しているとのことだ。1988年に改訂国家基本法が施行されて以来、投票手続きも当局により末端まで説明されてきた。2000年代中頃までには国内法令に適合した、あるいは国内法令以上の選挙法が発令され、多くの地級市、県級市、郷により詳細な実施要項も作成された。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません