翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/06/23 18:15:08

mikethenun
mikethenun 51 Student of Japanese Studies, freelanc...
日本語

この度は、ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ございませんでした。

当社の従業員が、あなたのメールを見落として、返信が出来ていなかったようです。

本当にごめんなさい。

新たにこの商品を完璧な梱包状態であなたに送ります。

もちろん、お金は入りません。

今後はこのようなことが起こらないようにします。

ですので、新しい、完璧な梱包の商品が届き次第、フィードバックを変更して頂けないでしょうか?

セラーにとっては切実な問題になりますので、何卒宜しくお願いします。

英語

We're deeply sorry for causing problems now, but our employee must have overlooked your mail and that's probably the reason we couldn't respond.
Once again we're very sorry.
In that situation, we will send you a perfectly new product.
Of course there's no need to pay for it. We will try to prevent such incidents in the future.
Now that we've explained the problem, could you possibly change your feedback once you receive the product?
Because it's a serious matter for us, the sellers, we would very kindly like to ask you to do so.

Yours faithfully


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません