Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2013/06/22 20:02:21

risa
risa 67 主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。
英語

This will help increase your chances of having a successful eBay business while avoiding any account issues that may arise. Please answer the following questions in order to increase your selling limits:

Do you have another eBay account? Is this your first time selling with us?
What types of items are you looking to sell on eBay? Are they new or used?
How many items do you intend to list on the site?
Where do you get the products that you plan to sell?
What is the average price for the items you’re selling?
How quickly do you ship your items after you’ve received payment?

What shipping service do you plan to use? Are you going to use tracking or delivery confirmation?
Are you using PayPal to receive payments?

日本語

これによって、アカウントに関して起こり得る問題を避けつつeBay事業を成功させるチャンスが大きくなります。あなたの売り指値を上げるために以下の質問に答えてください:

別のeBayアカウントを持っていますか? 私たちと販売を行うのは初めてですか?
eBayで販売しようとしている商品はどのような種類ですか? 新品ですか、中古ですか?
当サイトにいくつの商品をリストしたいですか?
販売予定の製品はどこから仕入れますか?
販売している商品の平均価格はいくらですか?
支払いを受けてからどのくらい早く商品を発送できますか?

どの配送サービスを利用する予定ですか? トラッキングと配達確認、どちらを利用しますか?
支払いの受取にPayPalを利用していますか?

レビュー ( 1 )

takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/22 20:05:44

元の翻訳
これによって、アカウントに関して起こり得る問題を避けつつeBay事業を成功させるチャンスが大きくなります。あなたの売り指値を上げるために以下の質問に答えてください:

別のeBayアカウントを持っていますか? 私たちと販売を行うのは初めてですか?
eBayで販売しようとしている商品はどのような種類ですか? 新品ですか、中古ですか?
当サイトにいくつの商品をリストしたいですか?
販売予定の製品はどこから仕入れますか?
販売している商品の平均価格はいくらですか?
支払いを受けてからどのくらい早く商品を発送できますか?

どの配送サービスを利用する予定ですか? トラッキング配達確認、どちらを利用しますか?
支払いの受取にPayPalを利用していますか?

修正後
これによって、アカウントに関して起こり得る問題を避けつつeBay事業を成功させるチャンスが大きくなります。あなたの売り指値を上げるために以下の質問に答えてください:

別のeBayアカウントを持っていますか? 私たちと販売を行うのは初めてですか?
eBayで販売しようとしている商品はどのような種類ですか? 新品ですか、中古ですか?
当サイトにいくつの商品をリストしたいですか?
販売予定の製品はどこから仕入れますか?
販売している商品の平均価格はいくらですか?
支払いを受けてからどのくらい早く商品を発送できますか?

どの配送サービスを利用する予定ですか? トラッキング配達確認利用しますか?
支払いの受取にPayPalを利用していますか?

Are you going to use tracking or delivery confirmation?の部分だけ、訳に異なるニュアンスが含まれていました。他は良いと思います。

コメントを追加