Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/22 12:17:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

和子叔母さんは旅の疲れがとれたかしら?
ロバート家族がボストンに引っ越すことでマチコちゃんはしばらく忙しくなりますね。

私達はいつか是非ボストンやハワイを訪れたりして、また会えるのを楽しみに願っています。
これからもマチコちゃんとメール等で連絡を取り合えるから嬉しいです。

遅くなりましたが、写真を送ります。

英語

How is the aunt Kazuko? Has she rested after the tiredness of the journey?
It looks Ms. Machiko must be busy some time since the Robert’s family is moving to Boston.

We hope that there will be a day we will be able to see you again in Boston and Hawaii.
I feel happy that I can communicate with Machiko by the email and others from now on.

I got to send you for a while but I attach the pictures.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません