翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2011/03/17 11:56:48
英語
You are in good hands - my purpose is not maximizing profit, however,
to gain your utmost satisfaction as a value customer is my real goal.
In any case of returning your purchases if you happen to find them broken/missing/discarded/etc,
please let me know. Our means of conversation can be very flexible; I am
very open to any possible method of communication? your feedback is significant
to me.
日本語
あなたは保護されています。私の目的は利益を最大にすることではなく、大切なお客様としてお客様の最高の満足を得ることが真の目的です。破損、損失、不要などで返品の際はお知らせください。我々の連絡手段は柔軟に対応できます。可能なコミュニケーションの方法で対応します。あなたのご意見がとても重要です。