Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 信用していただけると、大変嬉しく思います。私の本当の目的は最大の利益をあげることではなく、お客様に最大のご満足をいただくことです。 もし、製品が破損...

翻訳依頼文
You are in good hands - my purpose is not maximizing profit, however,
to gain your utmost satisfaction as a value customer is my real goal.

In any case of returning your purchases if you happen to find them broken/missing/discarded/etc,
please let me know. Our means of conversation can be very flexible; I am
very open to any possible method of communication? your feedback is significant
to me.
haru さんによる翻訳
あなたは保護されています。私の目的は利益を最大にすることではなく、大切なお客様としてお客様の最高の満足を得ることが真の目的です。破損、損失、不要などで返品の際はお知らせください。我々の連絡手段は柔軟に対応できます。可能なコミュニケーションの方法で対応します。あなたのご意見がとても重要です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
391文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
880.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
haru haru
Starter