Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/21 20:37:11

jaga
jaga 68
英語

I think this is a must if you use WordPress, but there’s a made-in-Japan alternative called PressSync Pro that does much the same thing. It’s also a quality app, in my view.

[1] You can also use it for things as simple as canned email templates, which is especially helpful on mobile. I even use it for live blogging events to automatically insert linked time stamps. Note that Text Expander Touch 2.0’s fill in feature is not yet supported by all text editors. But Drafts supports it, which is a good reason to get it.

日本語

WordPressを使用しているならこのアプリは必須だと思うが、PressSync Proというほぼ同様の機能を持った日本製のアプリがある。筆者の見たとことこれもまた質の高いアプリだ。

[1]このアプリは電子メール用の定形メッセージのテンプレート集というような単純なことにも使用できる。モバイルデバイスでは特に役に立つ。筆者はライブブログイベントで自動的にリンクしたタイムスタンプを挿入するのにもこれを使用している。まだExpander Touch 2.0の「fill in」機能をすべてのテキストエディターがサポートしているわけではないことに注意してほしい。Draftsは対応しているので、入手する理由の1つとなっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.startup-dating.com/2013/05/5-writing-apps-ios
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。