Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/21 15:15:55

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

Aを注文します。
インボイスを確認次第、直ぐに支払います。

なるべく26日、最低でも28日までに私のもとへ到着しないのであれば
この注文はキャンセルしなければなりません。

直ぐに発送できますか?
可能であれば明日発送して欲しいです。


以前、私の方でモーターを交換したBが
3日前に売れてお客に届けたのですが動作に不具合があるようです。 
お客から返送されたら、私の方で修理してみます。
改善されなければ、御社に返送するかもしれません。

今回の注文をPDFで添付しました。






















英語

I’ll place an order for A,
I’ll pay immediately after confirming the invoice.

Would you please arrange this order to arrive here on 26TH, if possible?
I’m afraid that I’ll have to cancel it if A does not arrive here by 28TH.

Can I order it right away?
If possible, I would like you to ship tomorrow.

Regarding B that I changed the motor here before, I shipped it to the customer three days before and informed that there is a trouble on movement.
I would try to fix it when it arrived here from the customer.
If I can’t fix it I may send it back to you.

Attached PDF is for the order this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBには商品名が入ります。