翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/21 00:33:29

amite
amite 53
日本語

フランス
追跡番号で確認しましたが、郵便局の手違いで商品の所在が原因不明になっていました。
この商品は私の方で対応します。
本日、別の新しい商品を速達で手配致します。
ご迷惑おかけして申し訳ありませんがどうぞよろしくお願い致します。


フランス語

フランス
追跡番号で確認しましたが、郵便局の手違いで商品の所在が原因不明になっていました。
J'ai consulté le numéro di suivi du colis sur le site Japan Poste et j'ai appris que par son erreur, le colis est resté impossible à localiser.
この商品は私の方で対応します。
Je m'occupe de récupérer ce colis.
本日、別の新しい商品を速達で手配致します。
Aujourd'hui, je vous envoie par exprès un autre colis.
ご迷惑おかけして申し訳ありませんがどうぞよろしくお願い致します。
Je suis vraiment désolé pour cet inconvénient. Merci de votre patience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません