翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/18 20:19:30
日本語
この度は落札していただいて、ありがとうございました。
先日、商品をEMS(国際スピード郵便)で送りましたが、
そちらの施設には送れないと言う事でこちらに戻ってきました。
私の手違いでご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
あらためて国際小包で送り直しますので、もう少々お待ち下さい。
大変お待たせしてしまって誠に申し訳ありません。
新しい追跡番号をお知らせしますのでご確認下さい。
なお、追跡番号はそちらの軍事施設に到着した時点で
終了となりますのでご了承下さい。
英語
Thank you for bidding.
I sent the goods by EMS the other day, but it was returned because it couldn't be delivered to your building.
I am very sorry for my wrong arrangement.
I will re-arrange it by international parcel, please wait for a while.
I am very sorry to have kept you waiting.
Here is the new tracking number, please check it.
This tracking number will be closed when it arrives at the military building.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
(国際スピード郵便)は説明のために書いたので
訳して頂かなくても結構です。
訳して頂かなくても結構です。