翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2013/06/18 10:12:08
日本語
こんにちは。
お送りしたメールは、ご覧頂けましたでしょうか?
私たちは、御社の商品をなるべく、早めに、日本のお客様にご紹介したいと思っております。
ご連絡頂けないのは、何か不都合があるのでしょうか?
お送りした、メールに何か不都合がありましたら、遠慮なくご連絡下さい。
私たちは、御社と、末永いお取引が出来る事を願っております。
それでは、ご連絡お待ちしております。
英語
Hello.
Have you read the e-mail that we sent?
We would like to introduce your products to the Japanese customers as early as possible.
Do you have any inconvenience if you cannot contact me?
If there is any inconvenience in the e-mail that I sent, please feel free to conact me.
We hope for continuous good relationship with your company.
Well then, we wait for your contact.