翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 1 Review / 2013/06/17 23:58:41
英語
Hi. I see you have a good track record. Please can you tell me if the ravage usb you have for sale is the official release from takara device label? Many thanks
日本語
こんにちは。あなたは配送品の追跡をきちんとなさっているようですね。あなたが売っているオンボロUSBって、タカラ・デバイスの正規品なんですか?よろしく。
レビュー ( 1 )
oier9はこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2013/06/18 00:05:32
下調べをしてから、訳された方がいいと思います。
以下を参照してください。
http://gigazine.net/news/20090520_transforming_usb_memmory/
固有名詞とは!!恐れ入りました!
たしかに分かりづらいですよね。
それから、きつい言い方(書き方)になってすいませんでした。
いえいえ、ちっとも。またご指導くださいませ。