翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/16 12:09:23

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

もう一度、パッキングリストと商品を確認を取ったところ入荷が無かった商品は1つだけだったことが判明致しました。添付ファイルは、訂正内容です。返却するサンプルですが、製品する予定のサンプルに関しては購入させて頂きます。サンプルのお支払いに関しては、間違って入荷された商品の修正申告が完了されてからになります。また、
製品に関しては、サイズ違いの納品はディスカウントで再度検討しますが、過剰入荷された商品は返品を許可して頂けないと支払うことができません。

英語

When we checked the packing list and products again, we found out that there was only one item which didn't come in. The file attached is the corrected list. According to the returning samples, we will buy the samples of the products which will be manufactured. We will pay for them after the return declaration of the products sent by mistake is completed.
According to the products, if those of wrong size were delivered, we are going to buy them for discount rates. However, we can't pay for the products which came in surplus unless we are allowed to return them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません