翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/06/17 10:09:13

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

1回目に荷物を送った時、あなたが不在のため受け取りできず、その荷物は日本へ戻ってきました。
しかし、実際に荷物を発送しているため、送料が6000円かかっています。
この時の送料6000円は(もういちど商品を送っても送らなくても)あなたが支払う必要があります。

2回目も実際は6000円かかりましたが、楽天キャンペーン適用によりあなたの負担は1000円のみです。

つまり、あなたが支払うべき金額は、商品20000円+1回目送料6000円+2回目送料1000円で、「27000円」になります。

英語

When I sent products for the first time, you did not received the due to the absence, and the package was turned back to Japan.
However, shipment was happened actually, and the postage took 6000 JPY.
You need (even without receiving it but the goods was once) to pay 6000 JPY for shipping at this time.

And it took 6000 yen again for the second time, however your charge is only 1000 JPY by Rakuten campaign application.

In other words, ¥ 20,000 for products + 2nd Shipping cost 1000 yen + 1st postage ¥ 6,000, so you should pay 27,000 JPY in all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません