Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/16 01:59:23

日本語

iPhoneがあるならそれで道は確認すべし。
国道の看板は車のためのもの。
(間違っても車ならたいしたことないが歩きだと致命的につらい思いをする。)



駅の閉鎖は大ひんしゅく

JR錦糸町駅がシャッター下ろしており、人が中に入れない。
休憩場所として解放すべきでは。
多くの人が怒っていた。
閉め出されることで何か犯罪に巻き込まれたら…。
震災の影響とはいえ、JR普通であることは間違いないのだし…。

英語

The closures of the train station were huge frowned.
People could not get in the station at JR Nishiki-cho because the shutter was closed. It should have been opened for people to use as a rest area.
A lot of people were upset.
They could've gotten into trouble such as crimes by leaving outside.
There was no doubt that JR was out of service due to the impact of the earthquake.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません