翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/16 00:59:20

日本語

iPhoneがあるならそれで道は確認すべし。
国道の看板は車のためのもの。
(間違っても車ならたいしたことないが歩きだと致命的につらい思いをする。)



駅の閉鎖は大ひんしゅく

JR錦糸町駅がシャッター下ろしており、人が中に入れない。
休憩場所として解放すべきでは。
多くの人が怒っていた。
閉め出されることで何か犯罪に巻き込まれたら…。
震災の影響とはいえ、JR普通であることは間違いないのだし…。

英語

You should check a way, if there is iPhone.
The signboard of a national highway is a thing for a car.
(Although it is nothing to speak of if it is a car even if it makes a mistake, it feels fatally hard in case of a walk.)

The closedown of the station is disfavor very much

Because JR Kinshicho Station takes down a shutter, a person cannot enter inside.
If it should release as a break place.
Many people were angry.
If it is rolled up in some crime in what is barred….
Despite the influence of the earthquake disaster, it is certain that I am common JR and….

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません