翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/06/15 14:29:13
英語
"When I first heard the chant 'A! M! E! R! I! C! A!' I knew this was going to be a great song to remix," says Celldweller. "[W]hen Chris and I got on the phone and he told me what he was specifically hoping for, it allowed me to focus totally in on that idea. The conversation was effortless and we totally clicked."
日本語
「私が初めて歌「A!M!E!R!C!A!」を聞いた時、これはリミックスしたら良い曲になるだろうと思った。」Celldweller氏は答えました。「Chrisとの電話中に、特に彼が望んでることを私に言ってましたが、私はあの考えに完全に焦点を集めました。会話はたやすく、私達は完全に意気投合しました。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
原文参照:
http://www.altpress.com/features/entry/stream_motionless_in_white_and_celldweller_on_remixing_america
バンド名:Motionless In White、Celldweller
曲名:America
バンド名、曲名は英語表記のままでお願いします。
http://www.altpress.com/features/entry/stream_motionless_in_white_and_celldweller_on_remixing_america
バンド名:Motionless In White、Celldweller
曲名:America
バンド名、曲名は英語表記のままでお願いします。