Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/15 04:53:46

davis_teruo911
davis_teruo911 52 Hello! I'm a professional translator ...
日本語

~様
こんにちわ。
私たちは「~」に興味があります。
「~」を~個買うから、フロリダまで送料込みで~ドルで取引可能ですか?
取引可能であれば、今すぐに入金します。
ご連絡ください。
ありがとう。

ご連絡ありがとう。
それでは~個で~ドルで取引できますか?
来月もあなたからたくさん商品を買います。
よろしくお願いします。
ありがとう。

ご連絡ありがとう。
商品の入荷はいつですか?
私は~個商品を買いたいです。
いくらなら取引可能ですか?
私は~個で、~ドルでの取引を考えています。
また連絡ください。
ありがとう。

英語

Dear Mr. ~
Hello.
I am interested in "~".
I will buy ~ of "~", but is it possible to send it to Florida for $~ including shipping?
If it is possible, I will make my deposit right away.
Please get back to me when you can.
Thank you.

Thank you for contacting me.
In that case, is it possible to purchase ~ of the product at $~?
I intend to but a lot of goods from you next month, as well.
I look forward to doing business with you.
Thank you.

Thank you for contacting me.
When will you have a new stock of merchandise?
I would like to buy ~ products from you.
How much will you do business for?
I was thinking of doing ~ products for $~.
Please get back to me when you can.
Thank you.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/17 09:54:36

Good job

コメントを追加