翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/14 17:25:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

こちらの勝手な要望にもかかわらず、ご対応して頂き本当に感謝します。

今後も定期的に数多くの商品をアップロードする予定です。

今回と同じように、継続してInventoryLoaderファイルのチェックを御社にお願いしたいと思っているのですが、それは可能でしょうか?

ご協力して頂けると嬉しいです。

ありがとうございました。

英語

We appreciate for what you have done to respond our liberty inquiries.

We are planning to upload the items regularly from now on.

We are thinking of letting you check the file for InventryLoader next time as it has been done so. Will it be possible?

I appreciate if you could accept our request.

Thank you and regards.

レビュー ( 1 )

lilacwonder 61 米国ソフトウェアの会社で英日翻訳をしていました。 よろしくお願いします。
lilacwonderはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/07 02:57:44

元の翻訳
We appreciate for what you have done to respond our liberty inquiries.

We are planning to upload the items regularly from now on.

We are thinking of letting you check the file for InventryLoader next time as it has been done so. Will it be possible?

I appreciate if you could accept our request.

Thank you and regards.

修正後
Thank you for being accommodating.

We plan to upload a fair amount of products on a regular basis going forward.

Would it be possible for you to continue checking our InventoryLoader files like you did this time?

I would very much appreciate your help in this matter.

Thank you and regards.

原文に忠実に訳せていると思います。

コメントを追加