翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/14 14:25:03
[削除済みユーザ]
52
日本語
誠に申し訳ございません。
ご注文の商品ですが、内蔵のバッテリーの関係で発送後に当方へ
帰ってきてしまいました。
別の航空会社を使用して、発送させて頂きますので
今しばらく到着にお時間が掛かります。
もしお急ぎであれば、全額返金も可能です。
ご希望をお聞かせ頂けると幸いです。
ご不便をお掛けして申し訳ございません。
英語
I am truly sorry.
The item you ordered has been sent back to me after shipping due to the battery inside.
I will reship it by another airline but it will take a while until you receive it.
If you are in a hurry, I can refund your money in full.
Please kindly let me know if you have any wishes.
I really apologize for any inconvenience caused.