翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/14 10:11:11

momo0705
momo0705 52 児童英語の指導者資格を持っており、英語をずっと勉強しています。 いまだ修...
日本語

いつもお世話になります。
昨日、アイテムを全て受け取りました。
丁寧な梱包をして頂けて、破損も無く無事届きました。
いつも丁寧な対応をありがとうございます。

ただし、コバルトブルーマグ2個について、
出品説明には無い擦り傷や水汚れ等があり、
かなり状態が悪いので、日本では売り物になりません。

私はこの件についていくらかの返金を望みます。

あなたが写真を必要とするならば、私はあなたに写真を送ります。

あなたから今後もまた購入したいと考えていますので、
どうか良い回答を期待しています。

英語

I really appreciate your kind assistance.
I've received all the items yesterday.

You couldpacked them careful ,they arrived here safely without damage.
I always appreciate your kind response, however,only two cobalt blue mugs have a few undocumeted ascratch and water dirt in pretty bad condition, they are not fit for sale in Japan.

I ask you for some repayment about this matter.
If you need a photograph, I send a photograph to you.
In the future also, I want to purchase from you again, I expect the gooe answer about this.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません