翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/14 09:56:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

いつもお世話になります。
昨日、アイテムを全て受け取りました。
丁寧な梱包をして頂けて、破損も無く無事届きました。
いつも丁寧な対応をありがとうございます。

ただし、コバルトブルーマグ2個について、
出品説明には無い擦り傷や水汚れ等があり、
かなり状態が悪いので、日本では売り物になりません。

私はこの件についていくらかの返金を望みます。

あなたが写真を必要とするならば、私はあなたに写真を送ります。

あなたから今後もまた購入したいと考えていますので、
どうか良い回答を期待しています。

英語

Thank you for your continuing cooperation.
I received all the items yesterday.
Thank you for packing with great care so that we received the items without any damage.
I appreciate for what you have done for the shipping with great care.

However, 2 pieces of cobalt blue mugs will not able to put on sale because of the scratches and the hard water stain not included in the item list description.

I would like to ask for a partial refund for these two mugs.

If you want to confirm my complaint, I am ready to send you the images.

I am waiting your favorable reply since I would like to continue the deal with you from now on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません